воскресенье

Если бы я жил где-нибудь в Америке, например, в штате Калифорния, я бы уже давно знал что делать и как ко всему относиться. Потому что там нормально и даже модно посещать время от времени личного психолога. Я сразу же представил как бы выглядел тогда мой разговор с женой в субботу утром:

— Норико, милая, нас к обеду ждет тетя Мизуки.

— Осаму, дорогой, мы заедем к ней сразу после визита к нашему психологу.

Представил и поморщился – картина получилась приторная и фальшивая, как дешевое соевое мороженое.  Лучше уж самому…

Откомандированная на неделю в Цуругу, Норико сказала, что звонить не будет, и запретила звонить ей: «Давай соскучимся друг по другу». Она уехала три часа назад.  Поэтому на ужин сегодня было пиво и чипсы.

На первый свободный свой вечер, я не строил никаких особых планов – просто останусь дома, постираю белье и потом буду смотреть телевизор, гадая – верят ли сами участники ток-шоу в то, что говорят перед камерой,  или это свет софитов настолько ярок, что ослепляет даже их мысли.

Я уже вешал последнюю футболку, когда раздался звонок в дверь. На пороге, опираясь на узловатую трость, стоял незнакомый старик.

— Вы проводите меня на крышу? – вместо приветствия спросил он.

— Извините, только … — начал было я, но старик коротко усмехнулся, трость мелькнула в его руке и с глухим стуком приземлилась на мое плечо.

Я вскрикнул – от боли у меня потемнело в глазах.

— Не волнуйтесь, пожалуйста, перелома нет, — глядя в мое перекошенное лицо, вежливо проговорил  гость. – Ну так Вы проводите меня на крышу?…

На крыше было пусто, только в левом от двери углу ютилось несколько цветочных горшков и белое пластиковое кресло с планшеткой. В прошлом году Норико хотела сделать здесь оранжерею, и даже купила несколько сортов фиалок, но потом увлеклась поэзией и о цветах почти забыла. Вечерами она приходила сюда и, сидя в кресле, как на троне, красивым почерком выводила в альбоме танка**. Потом вырывала лист, сминала его и бросала в пустую лейку. Раз в месяц она вытряхивала из лейки свое творчество, выносила мусор и поливала цветы. Неприхотливые фиалки быстро привыкли к такому отношению и цвели постоянно.

— Присаживайтесь, — пробормотал  я, указывая на кресло.

Старик наклонился, поднял  бумажный комок, застрявший между цветочными горшками, и, подав его мне, сел.

— Прочтите, пожалуйста, — сказал  он.

Я расправил бумагу и, любуюсь почерком своей жены, прочел вслух:

Покраснел наш клен.

За холодное солнце

Так стыдно ему.

Мысли  о новой весне

Меня в стужу согреют.

— Что она Вам сказала?  — спросил старик.

— Что хочет соскучиться по мне,  — ответил я.

— Иногда случается, что жены заново влюбляются в своих же мужей. Если их мужчины  открываются для них с новой стороны.

— Она знает меня всего. У меня нет новых сторон.  Я весь уже давно ею изучен, — меня раздражала его манера лезть в мои личные дела, но, помня о трости, которую он вертел в руках, я говорил с ним предельно вежливым голосом.

— Тогда станьте новым полностью. Откройте себя и свой мир заново. И себе, и ей. Если сумеете.

— Зачем мне это?

— Чтобы Ваша жена осталась с Вами, а не ушла к моему сыну.

Не оглядываясь, он пошел к лестнице. Обычно скрипнула третья ступенька, и он скрылся.

Я вернулся в квартиру и достал из холодильника бутылку пива. Ныло ушибленное плечо, и звенела в голове пустота. Я снова и снова переставлял чашки на полке, пока,  одна из них все же не выскользнула у меня из рук.

Я убрал осколки и сел на диван. Мысли стали возвращаться, медленно заполняя мой вакуум, потом хлынули потоком, заставив меня забегать по комнате, хватая и отбрасывая то телефон, то карандаш. Тогда я пошел в ванную, сунул голову под струю холодной воды, постоял немного и, вытершись, вернулся в комнату. Норико так и не позвонила.

понедельник

Утром я выпил кофе и поехал на работу. Также, как обычно. Я был совершенно спокоен. Так, во всяком случае, я думал.

В офисе поздравил Куроки Мамору, чей кабинет  находится напротив моего, с повышением и с головой погрузился в дела.  Весь рабочий день я сидел над отчетом, прервавшись только один раз, чтобы пообедать. Не могу вспомнить что я все-таки ел. Наверное, это было что-то обыденное и  не очень вкусное.  Я закончил отчет без пятнадцати шесть и отправил его на печать. В кабинет вошел Мамору.

— Как дела? – спросил он.

— Хорошо, а  у тебя?

Он неопределенно махнул рукой.

Около недели назад я случайно услышал, как он, разговаривая по телефону с племянницей, запрещал ей ехать на Окинаву. Теребя узел галстука, он шепотом  кричал в трубку: «Что ты там забыла? Нечего девушке делать возле военно-морских баз! А вдруг КНДР опять что-нибудь придумает? Ты же знаешь как мы тебя любим… В конце концов, есть же ЗРК вокруг Токио, зачем уезжать в такую даль?!»… Видимо, она все-таки его не послушалась.

— Как ты смотришь на то, чтобы отметить мое повышение?

— Отлично, — ответил я. – Когда ты планируешь это сделать?

Принтер выплюнул последнюю страницу моего отчета и замолчал. Мамору взглянул на верхний лист и поцокал языком:

— Картридж скоро умрет. Нужно включить в смету новый… Я думаю сходить завтра после работы в какой-нибудь бар. Считай, что ты уже приглашен. Что скажешь?

— Спасибо, — сказал я, скрепляя еще теплые после печати страницы, — Я обязательно приду, чтоб еще раз поздравить тебя.

Обычно я еще позволяю себе выпить чашку кофе перед самым уходом, но сегодня просто забыл о ней. «Неделя началась в хорошем темпе», — подумал я, когда женский голос из громкоговорителя поблагодарил всех за хорошую работу и сообщил об окончании рабочего дня. Это была идея начальника службы персонала. Он считал, что таким образом служащие  будут испытывать больше удовлетворения от своей работы и выполнять ее с большим энтузиазмом. Я откинулся на спинку кресла и шумно выдохнул. Асобигокоро! — я заслужил отдых!…

После работы я спустился в метро. Здесь, как под чуть теплой водой, с людских лиц медленно смывалось выражение бизнеса, и на них потихоньку проступали «домашние» черты. Такая странная прачечная – спускается под землю сосредоточенный «человек-идущий-из-офиса», а выходит «человек-возвращающийся-домой»… Иногда мне кажется, что люди в метро просто меняют маски. Может быть, скоро в каких-нибудь темных уголках переходов даже поставят автоматы по продаже или обмену таких масок. Кто знает…

В вагоне я  вспомнил о старике. «Он, верно, сумасшедший», — вяло подумал я. Пол под ногами чуть качнулся, и поезд тронулся. Рядом со мной стоял обычный клерк, невидящим взглядом смотрящий в окно. Я перевел глаза на стекло и в отражении увидел толпу одинаковых клерков. Одинаково серые костюмы, одинаково неброские галстуки, одинаково уставшие лица, стянутые токийским выражением. Я был среди них. Внезапно я разозлился.  Старик был прав. Мне пора меняться. Если не поздно, конечно.

Все еще злясь, я проехал несколько лишних остановок, вышел на Токио-стейшн и направился к отелю. Снял номер на сутки, принял душ и спустился в холл. Ничего не произошло. Иная обстановка, но мои привычки остались прежними.

Я подошел к свободному компьютеру, и, кликнув мышкой на значок Интернета, стал набирать на клавиатуре свой электронный адрес. Потом пароль. У меня простой пароль – мое имя. Забыть или ошибиться невозможно. Но я все же ошибался пару  раз. На следующий день после свадьбы и после рождественской корпоративной вечеринки.

Проверив электронную почту, я подошел к дежурной по размещению. Девушка, поклонившись, спросила:

— Чем я могу Вам помочь?

— Я бы хотел продлить номер еще на пять дней, — ответил я.

Она, улыбнувшись, поклонилась и мельком взглянула на мою левую руку. Я не ношу обручального кольца. У меня редкий вид аллергии – аллергия на золото.

Затем я поймал такси и через два часа вернулся в гостиницу с вещами. Оставив свой новый адрес соседке по лестничной площадке, я  был вполне спокоен: никаких неожиданностей не случится. Это была очень ответственная и серьезная пожилая дама.

…Несмотря на отдаленность «Lalaport» от отеля, поужинать я решил именно там.  Слоняясь по галереям магазина, я дважды прогулялся мимо органа. Потом подошел к самому ограждению и разглядел на средней панели одну небольшую, едва заметную царапину. Она была старой, даже скорее старинной, и очень подходила к его орнаменту, напоминающему паркет. Я попытался представить, как выглядел бы орган без нее, но у меня ничего не получилось —  орган в моей голове просто не мог существовать без этой царапины, она словно дополняла его и доводила до логического совершенства. Так мне в тот момент показалось.

Мимо меня прошла семейная пара с ребенком. Малыш что-то щебетал, сидя на руках у матери, его отец нес покупки. Из одного пакета торчала детская бутылочка.

Возможно, тот старик с тростью никогда не пришел бы ко мне, будь у  нас с Норико дети. Но она считала, что ей пока рано уходить в декретный отпуск, во всяком случае, пока она не получит повышения и не поработает хотя бы год в новой должности…

Я купил пару носков, поужинал в первом попавшемся кафе — без аппетита, словно про запас побросал в себя все, что мне подали, и пошел на станцию – магазин закрывался.  Доехав до Канда-стейшн,  я забрел в какой-то бар, и заказал стакан пива. Мне принесли его вместе с подсоленными орешками.

Когда с этим было покончено, я расплатился и побрел в отель.  Поднялся в свой номер и, включив телевизор, наткнулся на новости. Рассказывали о затонувшей на днях в Японском море русской атомной субмарине.

Почувствовав  досаду, я выключил телевизор и пошел в душ. Постояв под упругими струями минут десять, я растерся полотенцем и вернулся в комнату. Достал фонарик, который на случай аварии был вставлен в бортик кровати и выключил в номере свет. Подсвечивая снизу лицо, я посмотрел в зеркало. В отражении моих глаз промелькнул испуг, и  я невольно улыбнулся себе.

В детстве мама говорила мне, что над своими страхами нужно смеяться, и они уйдут навсегда. Я выучил этот урок наизусть, когда она умерла и отец, женившись на другой, отправил меня в интернат. Я приезжал домой только на выходные и тут же отправлялся к бабушке. С отцом я виделся редко. А со страхами, жившими в спальне интерната, — часто. Так часто, что поначалу смеялся над ними почти каждую ночь, пугая своим жалким, с завываниями, смехом, дежурного. Потом я привык к ним и перестал бояться, но привычка улыбаться, испытывая страх, осталась до сих пор.  Я как-то спросил Норико, не раздражает ли ее это, и она сказала, что у каждого свои причуды. Я потянулся было к телефону, чтоб позвонить ей, но решил: не стоит.

Засыпая, я подумал, что если мой новый знакомый опять придет ко мне домой, ему придется убираться восвояси вместе со своим посохом – дверь никто не откроет.

Мне снилась Норико. Мы вместе ехали в электричке «Шинкансен». Она смотрела в окно, напевала под нос песенку и дирижировала себе узловатой тростью. В стекле вместо отражения ее лица беззвучно шамкал рот старика. Я знал, что электричка едет по кругу, но молчал. Потом появилась старческая, с пигментными пятнами  рука и вывела на стекле: «Заново».  Норико прочла надпись и,  смеясь, запищала: «Пик! — Пик! – Пик!»

вторник

Я проснулся. Будильник в спинке кровати надрывался, мигая двоеточием между цифрами. Семь десять. Пора было собираться в офис.

«Интересно, что будет на месте этой гостиницы через триста лет?» —  перебегая дорогу, подумал я. Мне не было любопытно, просто промелькнула такая мысль.  Иногда меня посещают мысли, которые мне не нужны. Они приходят в голову совершенно неожиданно, цепляясь за какие-то смутные образы и, нарастая друг на друга, превращаются в неровный ком. Но стоит тряхнуть головой, как этот ком рассыпается, чтобы через некоторое время опять собраться и рассыпаться вновь.

…Я принес директору отчет на шесть минут раньше обычного.   У него на столе лежал план Мамору, уже с отметками на полях. Такими же лаконичными, как кабинет начальника. Господин Хига во всем проявлял сдержанность, граничащую с аскетизмом. Единственное, что хоть как-то оживляло его рабочее место – одинокий кактус, стоящий на подоконнике. Но и тот никогда не цвел. Его длинные полузасохшие колючки злобно таращились на весь окружающий мир. Я вдруг подумал, что господин Хига завел его для того, чтобы можно было к чему-то проявлять жалость, недостойную своих подчиненных. Так, наверное, и было: кактус кололся, когда его поливали, директор жалел кактус и иногда писал на полях наших докладов краткие замечания. Мы благодарили его за внимание к нашим опусам и старались оправдать его доверие.

Доверие – это самое главное. Я не доверяю продавцу из магазина одежды, что напротив нашего офиса, и отцу. Доверяю своему начальнику, своим подчиненным и соседям. В мою жизнь вторгся странный старик с крючковатой тростью, и я поверил ему, и уже три дня  пытаюсь смотреть на свою жизнь другими глазами, замечая то, мимо чего я раньше проходил, не задумываясь. Значит ли это, что я перестал доверять Норико? Я пока не могу ответить на этот вопрос.

— Осаму, у тебя что-то случилось? – раздался голос Мамору. Я очнулся от своих мыслей и обнаружил себя перед дверью своего кабинета. – Ты стоишь тут уже минут пять и не заходишь.

Мамору выглядел встревоженным, и я поспешил успокоить его:

— Извини, я что-то задумался. Все хорошо. Планы на вечер не изменились?

— Нет, все в порядке. После работы, как договаривались. Часов в девять вечера.

Он, скрывшись было за своей дверью, вдруг обернулся и серьезно сказал:

— Не пугай меня так больше.

Я кивнул и вошел в свой кабинет.  Погрузившись в работу, я чуть не пропустил начало обеденного перерыва. Так и сидел бы, увязнув в бумагах, если бы не все тот же Мамору. Он заглянул ко мне и молча показал на часы.

Вернувшись, я опять засел за документы. Только к вечеру, когда вся стопка бумаг перекочевала с правой стороны моего стола на левую, я налил себе кофе и подошел к окну.

Мандариновое солнце уже нырнуло за соседний небоскреб, и серо-оранжевое, закатное небо как всегда неожиданно стало черным. На Токио упал вечер. Городская иллюминация, захлебываясь в рекламных слоганах, щедро лилась по улицам, купая в неоновом свете спешащие машины, говор прохожих и освободившиеся от листвы деревья вдоль дорог. Все это проступало сквозь мое отражение. Я взъерошил волосы и прижался лбом к прохладному стеклу. Громкоговоритель опять объявил всем благодарность, и я принял это как должное.

До Отемачи-Стейшн я доехал в приподнятом настроении. Одна из каменных коров стада «Маруночи», наряженная в газетные заметки, уныло смотрела мне в спину, пока я переходил улицу. До девяти вечера у меня было немного времени, и я решил зайти в универмаг «Митсукоши».

Быстрым шагом я обошел весь магазин, начиная с бутиков Тиффани и Картье и заканчивая дизайнерскими кимоно на седьмом этаже. Улыбался продавцам и порой ежился от их сканирующих взглядов. Казалось, они прекрасно знают где я покупаю одежду и сколько она стоит. Я поднялся на крышу и осмотрел все растения. Гипсовые скульптурки животных таращились на меня из этих зарослей мертвыми глазами. Продавец хотел было предложить мне семена, но заглянул в мое лицо и ничего не сказал.  Я побродил еще немного и направился к выходу – подходило время закрытия.

На первом этаже там, где продают парфюмерию, я увидел Мамору. Я подошел к нему и, кивнув на продавца, заворачивающую его покупку, негромко проговорил:

— Думаю, та женщина, которая получит такие духи, будет очень благосклонна к тебе.

Он улыбнулся:

— Я надеюсь на это. Я купил ее любимые.

Я взглянул на бело-зеленую коробочку. Ca Sent Beau от Kenzo. Такие нравятся моей жене. Я подождал, пока продавец упакует в бумагу «Митсукоши» покупку Мамору, и попросил ее завернуть такие же духи для Норико.

Мамору немного подождал меня, и из универмага мы вышли вместе. Он считает меня своим другом, однако я  могу назвать его лишь приятелем. У меня вообще нет друзей, зато есть много приятелей, такой уж я человек. Это не говорит о том, что я не умею дружить или встречаюсь не с теми людьми, просто я считаю это бессмысленным. Мне удобно, когда есть просто приятели, они приходят и уходят, и мне не страшно терять их, потому что они всего лишь приятели. А потерять друга всегда больно. Я  не мазохист, поэтому у меня нет друзей. У меня есть только Норико. Не знаю – надолго ли?…

…В баре, куда к назначенному времени подошли еще несколько наших коллег, мы сидели до закрытия, поднимали бокалы за Мамору, за процветание компании, за семьи, которые ждут нас, и просто говорили на всякие мужские темы, от которых у приличных девушек краснеют щечки и блестят глаза. Когда мы разошлись, было слишком поздно, чтобы звонить Норико.

Я брел по пустой улице, и эхо моих шагов мягко кралось рядом. Иногда я запрокидывал голову и рассматривал дома. Все они были разными, каждый жил по своим внутренним законам, не пытаясь навязать их всему району, но в одном общем ритме. В каждом светящемся окне текла своя жизнь, в чем-то похожая на жизнь за другими окнами, но в чем-то, безусловно, разная. Я попытался представить за одним из этих окон себя и Норико, но образы, и без того неясные, сливались во что-то уютное и спокойное. Просто ощущения, и никаких картинок. Я ускорил шаг и свернул к гостинице.

Уже в отеле я набрал номер Норико. Выждал два гудка и сбросил вызов. Она увидит, что я звонил ей, и, если захочет, перезвонит.

Через полтора часа я лег спать. Норико не перезвонила.

среда

Несмотря на позднее возвращение, проснулся я на удивление легко. Через полчаса, выходя к лифту, я увидел висевшую на стене картину. Нельзя сказать, что вчера или пару дней назад ее здесь ее не было, просто я заметил ее лишь сегодня. Подошел лифт, и я  сразу же забыл что было изображено на этом полотне. Что-то легкое и умиротворяющее, как субботний вечер первой половины сентября. Или как пятый день отпуска.

Я спустился в метро. Уже неделю мне удается ездить на работу сидя, а не повиснув на поручне. Слева от меня цвел яркими красками постер одной из многочисленных турфирм, зазывающий в комплекс Мейджи. Я не был там уже года два, хотя живу совсем недалеко от него. Мне не было совестно или грустно по этому поводу, я отметил это про себя машинально, просто как факт своей жизни…

…Я вошел в кабинет, снял куртку и включил компьютер. Пока монитор по-свойски подмигивал мне огоньком приветствия, я раздвинул жалюзи. Позвонил в справочную и спросил номер  ближайшей парикмахерской. Я записался на стрижку, потом раскрыл ежедневник с планом на сегодня и нырнул в новый рабочий день.

Ближе к обеду господин Хига попросил меня зайти к нему. Он никогда не приказывал. Он всегда просил. Но только один раз и так, что не выполнить его просьбу было просто невозможно.

Я поднялся к нему в кабинет. Директор сидел за столом, и перед ним лежал мой отчет.

— Проходите, проходите, — он показал мне на стул напротив.

Я сел и, внутренне собравшись, приготовился слушать. В кабинете у начальника нужно было слушать. Если он хотел услышать что-то сам, он приходил в кабинет подчиненного.

— Куроуки Мамору работает рядом с Вами. Мне интересно Ваше мнение о нем как о работнике, – господин Хига внимательно посмотрел на меня.

— Он очень исполнительный и хорошо знает свое дело… — осторожно начал я и замолчал, потому что не представлял, что можно еще сказать о Мамору, кроме общих слов, и потому что не знал зачем нужна моя оценка.

Директор встал из-за стола и подошел к окну. В стекло упирался колючками кактус, и на его изумрудном стволе иронично поблескивала свежая капля воды.

— Господин Куроки достаточно перспективный сотрудник, но ему недостает опыта. Мне бы хотелось, чтобы Вы немного помогли ему, если он Вас попросит об этом, — сказал начальник.

— Конечно, господин Хига. Я буду рад помочь ему.

Я почувствовал, что увертюра уже закончилась, и сейчас пришло время кульминации. Директор вернулся за свой стол и, глядя мне в глаза, спокойно произнес:

— Больше всего я не люблю разочаровываться в людях.

Тут нужна была завершающая ария, и я сказал:

— Я Вас понял, господин Хига.

Концерт закончился, и я вернулся в свой кабинет. Мне было лестно поручение директора, и, будь Норико в Токио, я непременно бы рассказал ей обо всем, не дожидаясь вечера. Но вместо этого я с чувством пожал рукав собственной куртки и поздравил себя с оказанным доверием директора. Потом я зашел к Мамору. Он ходил от стола к окну и что-то бурчал себе под нос. Увидев меня, он улыбнулся:

— Осаму, ты что-то хотел спросить?

— Нет, я просто хотел сказать тебе, что, если тебе понадобится моя помощь, обращайся, я постараюсь помочь тебе.

— Спасибо, — Мамору кивнул мне и взглянул на часы: — Кажется, пора обедать.

Мы довольно быстро нашли свободную закусочную, поели и вернулись в офис. Мамору опять принялся расхаживать по кабинету, словно и не прерывался. Я начал составлять план на следующий месяц, однако быстро понял, что сегодня все равно ничего толком не напишу, и потому занялся текущими вопросами.

К вечеру я переделал все, что наметил себе с утра и даже отправил пару писем по электронной почте, хотя предполагал сделать это завтра.

Сразу из офиса я поехал в салон, предусмотрительно проверив кошелек. Пора было подстригаться, поэтому побаловать себя руками настоящих мастеров было бы кстати.

Хотелось чего-то неопределенно-нового, но не кардинальных перемен, а так, просто почувствовать обновление в себе. Так я стилисту и сказал. Он задумчиво провел расческой по моей голове, и тут я увидел фотографию мужчины именно с такой прической, какую мне хотелось. Я показал на изображение, и мастер тут же карандашом изобразил мой портрет  в ближайшем будущем. Я кивнул и прикрыл глаза.

Когда я взглянул в зеркало, на меня смотрели основательность и стремление. То, что мне нужно. Я рассчитался и вышел на улицу. Навстречу мне шла молодая женщина. Она посмотрела на меня, и ее щечки заалели. Она опустила глаза и прошла мимо, коснувшись моего плеча капюшоном своей куртки. Мой новый облик определенно имел успех.

…С четверть часа я размеренно и бесцельно шагал по улице, потом спустился в метро и приехал к Национальному Центру Искусств. Побродил вокруг стеклянной пирамиды входа и, немного вернувшись, вышел к кафе. Поужинав, я направился в Парк. Ровный мягкий свет словно лился из уличных фонарей, наполняя весь этот островок зелени уютом и спокойствием.  Напротив шумел ресторан.

Я увидел скамью и присел, вытянув ноги. Норико любит такие  места,  которые словно отгорожены от суеты города. Она как-то сказала мне, что хотела бы жить в пригороде, но не может уехать из Токио, потому что он словно держит ее. Тот сад из фиалок, который она пыталась развести на крыше, был ее убежищем, пока она не забыла о нем.

Вспомнив о цветах, я поднялся и пошел к станции. Подземка дружелюбно глядела на меня желтыми указателями. Здесь всегда многолюдно и потому одиноко.

…Дома все было так, как я оставил. Я достал бутылку пива и упаковку чипсов из холодильника и отнес все это на крышу.  Наполнил водой лейку и полил фиалки. Потом сел в пластиковое кресло и открыл пиво. Зачем-то заглянул в лейку, и увидел в ней размокший комок бумаги. Я взял его и осторожно развернул. Бумага смотрела на меня полуразмытыми иероглифами танка, написанного рукой Норико.

Лентой от  горизонта

Течет разлука,

Притворившись дорогой.

Знаю: расставание —

Это новая встреча.

…Ночевать я остался дома.

четверг

Я проснулся до будильника.  Открыл шторы и увидел огромный кусок синего, холодного неба, обрамленный сероватыми облаками. Я собрался и, наскоро позавтракав, вышел из подъезда.

В вагоне метро я искал глазами место, чтобы присесть, но все они были заняты. Я решил подождать до следующей станции. Я проехал еще две прежде, чем место рядом со мной, наконец, освободилось.

… Дверь в кабинет Мамору была распахнута настежь, окно приоткрыто,  и сквозняк шелестел на его столе какими-то бумагами. Я заглянул в его кабинет, но Мамору там не оказалось. Внезапно один лист слетел мне прямо под ноги. Я поднял его, с чуть помятыми углами и полосой от давнего сгиба посередине, и хотел положить его на место, но глаза ухватились за знакомый почерк. Почерк Норико.

«Я не смогу прийти сегодня. У Осаму температура. Как только ему станет лучше, я обязательно приеду к тебе. Я приготовила для тебя небольшой подарок. Это совершенный пустяк, но я не могла оставить без внимания нашу с тобой дату. Целую тебя. Норико.»

Я медленно положил бумагу на стол и вышел из кабинета Мамору, плотно прикрыв за собой дверь. Зашел к себе и сел за компьютер.

Я молча, сосредоточенно смотрел на клавиатуру, пока клавиши не начали сливаться в  одну черно-белую полоску.  Моргнув, я вернул им обычные очертания, положил перед собой чистый лист бумаги и вывел на нем: «Норико». Помедлил немного и рядом приписал: «Мамору». Глупее сочетание найти было трудно.  Я смял лист, выбросил его в мусорку и сжал голову в руках. Мамору, тот, чей кабинет напротив моего; тот, кто улыбается мне в глаза и приглашает в бар после работы; тот самый Мамору, который  недавно получил повышение, встречается с моей женой.

Все просто. Старик с тростью – отец Мамору. До сегодняшнего дня я все еще надеялся, что он ошибся, перепутал меня с кем-то, и все было для меня просто небольшим отступлением от обычной жизни. Как-то нереально было все, что закрутилось вокруг меня с отъездом Норико. Почему она так поступила со мной?… Мне хотелось выть, а вместо этого я рисовал карандашом квадратики на обложке справочника.

К обеду, чуть успокоившись, я вдруг понял, что у меня есть некоторые преимущества перед Мамору: я в курсе его романа с Норико, его отец на моей стороне, и я лучше знаю свою жену. Подумав, я вычеркнул последнее и набрал номер Норико.

Она ответила сразу же, словно ждала звонка.

— Привет, — сказал я. – Как ты?

— Привет, все хорошо, а ты как?

— Нормально. Я просто хотел сказать, что соскучился.

— Я приеду, Осаму, — голос ее дрогнул. – Сразу, как все решу.

— Только не торопись с этим, — сказал я, —  Обдумай все и… в общем, я жду тебя.

Норико вздохнула и положила трубку.

Через пару минут ко мне заглянул Мамору:

— Ты не забыл про обед?

— Иди без меня, мне нужно немного задержаться, — я выдавил из себя улыбку и переложил бумаги с одного края стола на другой.

— Как хочешь, — он пожал плечами, подмигнул мне и скрылся за дверью.

Я выждал немного и вышел из кабинета.

Обед и остаток дня прошли, как в тумане. Вечером я поехал в отель. Добравшись до своего номера, я сразу встал под душ. Вода лупила меня по голове, плечам, я делал ее то обжигающе горячей, то ледяной, выворачивая кран то в одну, то в другую сторону. Тело пронзали тысячи мелких иголок, сливались в поток боли и стекали по ногам вниз. Если бы я помнил как  плакать, я бы, наверное, заплакал. Но я не помнил, и поэтому стоял под струями, монотонно стуча кулаком в стену и выкрикивая что-то непонятное даже самому себе. Пару раз мой крик срывался на рык, и я, пугаясь своего голоса, улыбался блаженной улыбкой. Моя Норико встречается с Мамору…

Внезапно раздался стук в дверь. Я подумал, что мне послышалось, но стук повторился. Я выбрался из ванной, замотался в полотенце и распахнул дверь. На пороге стоял мой новый знакомый со своей узловатой палкой в руке.

— Я предполагал найти Вас в подобном месте, — задумчиво проговорил он и вошел в номер. Огляделся и, показывая на складной стул, произнес: — Пожалуй, я посижу тут, пока Вы оденетесь.

Я молча взял одежду и, ретировавшись в ванную, быстро натянул на себя брюки и рубашку. Расчесался и этаким пай-мальчиком вышел к старику.

«Интересно, что он сказал соседке, чтоб узнать адрес, и портье, чтоб прийти без извещения?» — подумал я, а вслух с вызовом произнес:

— Я здесь потому, что моя жена уехала.0

— Знаю. Ей нужно многое обдумать. Она приедет и решит все сама, но Вы должны помочь ей сделать правильный выбор, — старик пристально посмотрел на меня.

— Вы – отец Мамору. Почему Вы  помогаете мне? – спросил я его.

Он вздрогнул, погладил свою трость и ответил:

— Потому что я – отец Мамору. Мой сын должен найти себе свободную женщину, а не уводить из семьи чужую жену. Он пока не может понять этого. Потому я и пришел к Вам.

Старик поднялся и протянул мне руку:

— До свидания. Я искренне желаю Вам удачи.

Я пожал его теплую сухую ладонь и проводил его до лифта. Затем вернулся в номер, взял куртку и пошел к метро. Я давно не был в храме.

Я пришел в район Токио-Тауэр и сел на бордюр под пальмы, что росли напротив входа в синтаистский храм. Зайти в храм у меня просто не было сил. Я сидел на камнях, уставившись на двери, и молился так, как не молился с самого детства. Токийская Башня выглядывала из-за крыши храма и, словно подслушивая мою молитву, недоверчиво покачивала шпилем. Я вдруг подумал: если бы я решил прыгнуть с нее вниз – сколько бы времени я летел? Вспомнив школьную физику, я принялся перемножать и делить силу тяжести, ускорение и свою массу. Потом опять взглянул на храм и, поднявшись, пошел прочь. Честно умеют молиться только дети.

Вернувшись в гостиницу,  я  вспомнил, что так и не поужинал.  Но идти никуда  не хотелось. Я разделся и лег на кровать, подтянул к груди колени и так, свернувшись,  уснул.

пятница

Наутро голова гудела, словно с похмелья. Сквозь этот гул выплыла картинка из детства: бабушка говорит мне, плачущему над разломанной соседскими мальчишками машинкой: «Завтра будет новый день, и все проблемы останутся в дне вчерашнем», и гладит меня по голове. Но я плачу не над машинкой, а потому, что эти мальчишки уехали с родителями на субботний пикник, а я знаю, что никогда-никогда не смогу поехать с моими мамой и папой за город.  А бабушка все гладит меня, и я, наконец, успокаиваюсь и беру из ее рук хурму, судорожно всхлипываю, и переспелый плод лопается в моей руке и оранжевыми слезами капает из моей ладони на землю. Бабушка вытирает мне руки салфеткой и повторяет: «Ночь рассеет все печали».

Взрослея, я видел, что каждым годом нерешенные вопросы переползали из прошлого в настоящее все чаще и чаще. Когда бабушки не стало, неприятности совсем перестали исчезать с рассветом.

Я собрался и спустился в холл. Отрешенно глядя, как в пластиковый стаканчик наливается вода и концентрат апельсинового сока, я вникал в это утро сквозь шелест утренних газет и шорох отодвигаемых стульев. Мир рухнул, но он не изменился. За стеклом мимо проезжали машины и спешили на работу люди. Это было похоже на аттракцион в Диснейленде: движение по кругу загнанных в карусель лошадок.

Мы с Норико ездили в Disney Sea на пятую годовщину нашей свадьбы.  Она тогда радовалась, как ребенок,  и я,  глядя на нее, был вполне счастлив…

Выйдя из метро, я зашел в цветочный магазин и купил фиалку с бледно — розовыми цветками. Сорт «Зима улыбается». Принес ее в офис и поставил на подоконник в своем кабинете. Уборщица, наверное, удивится.

План на следующий месяц все еще не был написан, и часть сегодняшнего дня мне предстояло потратить именно на него.

Я пролистал свои пометки в ежедневнике, выписывая некоторые из них на чистую страницу, потом включил компьютер и стал из набросков верстать черновой вариант.

Около полудня в мой кабинет вошел Мамору. Он скомкано поздоровался и, чуть помедлив, сказал:

— Осаму, я хотел бы поговорить с тобой. У тебя будет сегодня после работы немного свободного времени для меня?

Я посмотрел ему в глаза и подумал, что было бы неплохо вмазать ему по физиономии.  Но в интернате учительница по биологии говорила нам: «Все, что решается кулаками, можно решить словом». И я  всегда верил ей.

— Я найду время для разговора, Мамору. О чем ты хочешь поговорить?

— Мне бы не хотелось обсуждать это на работе, — уклончиво ответил он.

— Ну, вечером, так вечером.

Мамору вышел, и его незаданный вопрос метнулся от закрывающейся двери к моему столу, ударился о монитор и скатился к листу бумаги, лежащему передо мной. Тогда я взял синий маркер и написал: «Да, я все знаю». Потом до хруста в пальцах сжал этот лист и выбросил его.

…После обеда я отнес готовый план на утверждение директору. Господин Хига принимал у себя партнеров, поэтому  я оставил бумаги у секретаря. Она кивнула мне и, прижимая плечом трубку телефона, продолжила  что-то печатать, изредка повторяя за собеседником отдельные слова. Я вернулся к себе и до вечера наводил порядок в документах, расставляя папки в новом порядке.

Едва громкоговоритель начал объявлять благодарность за последний на этой неделе рабочий день, в дверь постучал Мамору:

— Осаму, я буду ждать тебя через полчаса в баре через дорогу, — сказал он.

— Мы могли бы пойти туда вместе, — ответил я.

Мамору сдержанно кивнул, и мы вышли из офиса.

В баре было на удивление свободно. Заказав по стакану пива, мы с выжиданием смотрели друг на друга. Наконец Мамору сказал:

— Осаму, мы с Норико любим друг друга.

Я  почувствовал, что меня стало двое. Один «я» готов был броситься на Мамору и зубами порвать ему горло, а второй «я» смотрел на происходящее, словно со стороны, и вяло думал, что сейчас, наверное, подойдет официантка и спросит что еще мы будем заказывать. Я услышал свой голос:

— Мамору, Норико — женщина, и потому могла подумать, что любит тебя. Это ее ошибка, но она останется со мной, вместе со своими заблуждениями, ошибками и страхами. Она моя жена, Мамору.

— Осаму, она приедет из Цуруги и…

— И решит все сама, Мамору. Дай моей жене право решать самой.

Я откинулся на спинку стула и жестом попросил у официантки счет. Мамору, глядя на мои ботинки, прошептал:

— Когда ты узнал, Осаму?

— Это неважно.

Я рассчитался и вышел на улицу, оставив Мамору переживать. Норико я звонить не стал. Я был уверен, что ее номер сейчас занят.

Я поехал в гостиницу, поднялся в свой номер и стал собирать вещи. Их было немного, и я вполне мог бы сделать это завтра, но мне нужно было чем-то занять себя. Включенный на канале BBC телевизор что-то бубнил про финансовый кризис.  Мне не хотелось думать о нем.

Когда все вещи, наконец, были собраны, я поставил готовую сумку к столу, взял куртку и поехал на пристань.

…От причала, деловито вспенивая воду, отходил теплоход. Веселые голоса, наполнявшие его пузатый корпус, выплескивались на верхнюю палубу и растекались неровными мазками по вечернему воздуху. Я смотрел в мокрое отражение пристани, которое лениво шевелилось под легким бризом, и не хотел уходить. Плохо, когда тебя никто не ждет. Есть в этом какая-то безысходность.

Рядом кто-то вежливо кашлянул. Я оглянулся и увидел пожилую женщину. На ней было пальто и шляпка, и она была похожа на продавщицу принадлежностей для вязания.

— Добрый вечер, — поздоровалась она.

— Здравствуйте, — ответил я.

Она подошла немного ближе и спросила:

— Как Вам кажется, стоит ждать теплоходы, если на них не приезжают твои родные или знакомые?

— Я не знаю, — ответил я.

— Если я вижу, что теплоход возвращается, я всегда дожидаюсь того момента, когда пассажиры будут спускаться на землю, — сказала она и извиняющимся тоном пояснила, —  Мне приятно видеть их счастливые лица. А им приятно, что их кто-то встречает на берегу.

Она взглянула на деревянные ступеньки причала и тихо произнесла:

— Может быть, кто-нибудь встретит и меня.

И она пошла вдоль пристани, изредка посматривая на воду.

Я постоял еще немного и поехал обратно в отель. По дороге завернул в магазинчик «Мини Стоп», что стоит напротив гостиницы, и, взяв пиво и пару салатов, пошел в номер. Включил телевизор и попал на новую серию мультфильма «Лилу и Стич».  Досмотрев его до конца и расправившись с ужином, я лег спать.

Норико так и не позвонила.

суббота

Ровно в восемь утра я вышел с вещами из гостиницы.  Домой я решил ехать на метро.  Открылись двери полупустого вагона, я вошел и сел с краю. Машинально взглянул на свое отражение в окне напротив.  Из стекла на меня смотрел человек с модной стрижкой и складкой на лбу. Я с усилием расслабил лицо. Отражение  исказилось  жалостливо и недоверчиво.  Я нахмурился и отвернулся. Мягко закрылись двери.

…Квартиру заливало солнце. Оно  смотрело в окно дома напротив, и его отражение бликами врывалось в нашу комнату, пробираясь отдельными полосками до прихожей.

Я разобрал сумку и принялся за уборку. Норико любила, когда вокруг нее был порядок, и все вещи лежали на своих местах. Я думал о ней, когда мыл посуду, и о Мамору, когда вытирал пыль с книжной полки. Я вспомнил о старике с тростью, и пошел на крышу. Расставил фиалки, повернув их цветами к креслу, и щедро полил их. Потом спустился вниз, взял бумагу, тушь и кисточку, и вернулся. Я как мог, аккуратно написал по памяти стихи Норико, которые я нашел за эти дни. Остался еще один чистый лист, и я вывел на нем первое, что пришло в голову:

На небо смотрю

И не вижу там солнца –

Ты уехала.

Сквозь пустую синеву

Я кричу: Возвращайся!

Исправлять ничего не стал.

Я сходил в магазин и купил две рамки. Вставил в них стихи Норико и повесил над кроватью. Свой «шедевр» я положил на ее подушку.

В холодильнике я нашел немного овощей и соорудил из них простенький обед. Поев, я включил телевизор. Реклама увещевала и давила на чувство превосходства, хотя речь шла всего лишь о готовых завтраках для детей.

Запищал телефон, я взял трубку, и сказал:

— Слушаю.

Женский голос растерянно произнес:

— Здравствуйте,  это говорит Тахакаси-сан?

— Да, — ответил я, и сразу же представил, что у нее упрямый подбородок и детская челка, на которую не нужно по утрам тратить время.

— Меня зовут Куроки Касуми, — сказала она, — я племянница Куроки Мамору. Я звоню с Окинавы. Дядя  оставлял мне Ваш номер на случай, если я не смогу дозвониться до него.

Разочарование накатило на меня волной, и, чтобы мой голос не выдал его, я пошел на кухню и, придерживая трубку плечом, стал складывать из салфетки журавлика.

— Тахакаси-сан, мне неловко просить Вас, но не могли бы Вы зайти к нему домой? – Я очень волнуюсь. Я не могу дозвониться до него со вчерашнего вечера.

Примерно этого я от нее ждал. И ответил:

— Я постараюсь найти для этого время. На какой номер Вам перезвонить?

Она суетливо продиктовала номер и, поблагодарив меня, отключилась.

… Я позвонил в дверь квартиры Мамору. Никакого шевеления. Я подождал немного и позвонил еще раз. Потом ударил кулаком по дверной ручке, и она, щелкнув, вильнула вниз. Дверь распахнулась. Я вошел в квартиру, и знакомый неприятный запах выплыл мне навстречу.

— Эй, Мамору, — позвал я.

Мне никто не отозвался. Я прошел в комнату, и на диване увидел Мамору. Он лежал лицом вниз.

Я бросился к нему и перевернул его на спину. Он вздохнул и обдал меня запахом перегара. Я принялся трясти его, но он только что-то мычал и пьяно улыбался. Вдруг его горло сдавил спазм. Я, морщась от подкатившей тошноты, схватил его и поволок в туалет.

Перекинув Мамору через бортик ванны, я включил холодную воду и сунул его голову под струю. Он безвольно висел на бледно-зеленом акриле, а я продолжал поливать его ледяным душем и гнал от себя желание утопить его. Это было бы очень просто – набрать ванну, толкнуть в нее Мамору и подольше подержать его голову под водой, потом протереть кафель, барашки смесителя, дверную ручку,  кнопку звонка, и уйти домой…

Наконец Мамору задергался, елозя босыми ногами по полу, и стал осыпать меня проклятиями. Тогда я  выключил воду и растер его полотенцем. Потом открыл в комнате окно и вскипятил чайник. Мамору с видом побитой собаки пришел на кухню и сел на стул. Я протянул ему кружку свежего кофе и сказал:

— Тебя ищет Касуми. Она уже почти сутки не может до тебя дозвониться. Позвони  и успокой  ее.

Он кивнул и заплакал, спрятав лицо в ладонях.

Я вышел из дома Мамору и поехал в район Токио Дом. На душе было гадко. Под вопли пассажиров американских горок я зашел в ресторанчик, стилизованный под фильм «Форест Гамп», и заказал большой стакан пива с креветками. Официантка перевернула стоящую на столе красную табличку с надписью «Stop, Forest, stop», и вместо нее на синем фоне металла забелели буквы «Run, Forest, run». Я видел этот фильм дважды, но до сих пор не понимаю почему жизнь обычного человека проходит темой жизни дурака.

Сидя за столом, я видел, как включившаяся иллюминация обозначила вечернее время. Я заказал еще стаканчик пива, и, когда тот опустел, рассчитавшись, вышел на улицу. Перешел площадь и сел за столик возле большого дерева. Почти сразу же фонтаны озарились подсветкой, и их струи стали танцевать под льющуюся  из динамиков музыку. Вода, рассыпаясь на миллионы капель, принимала то форму вееров, то каких-то диковинных растений. Фонтаны резко вырастали и тут же обрушивались вниз, подчиняясь невидимому дирижеру, пока мелодия, наконец, не затихла. Кто-то зааплодировал, а я сидел под деревом и просто смотрел на светящиеся от влаги каменные панели. Когда Норико приедет, мы с ней обязательно придем сюда вместе.

Я решил пройтись до отеля, в котором прожил неделю, и который сейчас почему-то тянул меня к себе. По безлюдной улице я дошел до русской церкви, совершенно непохожей на храм. На массивных воротах что-то было написано на русском языке. Некоторые буквы напоминали английские. Я подергал ворота – они оказались заперты. Тогда я пошел дальше, мимо мерцающих витрин магазинов одежды, мимо отелей – поскромнее того, в котором жил я,  повернул на углу от «Seven Eleven» направо и вышел к гостинице. Она возвышалась надо мной, глядя квадратными глазами окон на улицу. Ей, каждый день принимающей все новых постояльцев, конечно, было уже не до меня. Я постоял еще немного и пошел на Канда-стейшн.

Приехав домой, я принял душ, расстелил свою сторону кровати, и лег спать. Завтра моя жена вернется.

воскресенье

Я не мог понять что именно, но что-то разбудило меня так внезапно, что я буквально спрыгнул с кровати. Пытаясь вспомнить причину, я лег обратно в постель. Проворочавшись минут тридцать, я включил свет. Соседняя подушка была теплой, будто на ней совсем недавно спала моя жена, но не было ни одной складочки, которая говорила бы мне о присутствии Норико, и бумага с моим стихотворением лежала на том же месте. Я  встал, открыл окно и посмотрел на часы: четыре тридцать утра. Уснуть все равно уже не получится.

Я неспешно собрался, вызвал такси  и поехал на Токио-стейшн. Взял билет до Ниигаты, бутылку воды и пошел на платформу. Через некоторое время подошла электричка, я спустился на первый этаж вагона, занял свое место – оно оказалось у окна, и закрыл глаза. Через полтора часа я буду в Ниигате.

Я дремал до самого вокзала, пока парень с соседнего места не окликнул меня:

— Мужчина, проснитесь, пора выходить.

Я  поблагодарил его и вышел на перрон. Оглядевшись, я увидел справочную, и девушка за стойкой объяснила мне как доехать до Яхико.

С пересадкой я добрался до деревни, и пошел сквозь нее к храму. Слишком глухое после Токио место, словно отрешенное от его суеты и спешки. Норико бы здесь понравилось.

Я видел золотых карпов, старые деревья и местных жителей, я видел оленей и петухов Наганаки-тори. Я вошел в храм и взглянул на меч Шида но Отачи, по канатной дороге доехал до вершины горы, и вся равнина Эчиго легла передо мной, раскрывшись, словно взмокшая от жаркого одеяла девушка, и желто-зеленые простыни полей, и скомканные подушки гор вокруг меня – все это завораживало своим безмолвным величием. Море с другой стороны Яхико холодно синело внизу до самого горизонта, и даже солнце не делало его менее суровым.

Я еще немного побродил по горе, и поехал вниз, прошел через парк к вокзалу, и  уже через час вернулся в Ниигату. Пообедал в привокзальном кафе и пошел искать велопрокат. Я спустился вниз и, заплатив сто йен, взял старенький велосипед. Вывез его на улицу, перешел дорогу и поехал к набережной.  Велосипедный звонок не работал, зато тормоза скрипели так, что пугали прохожих, и они поспешно отходили в сторону, пропуская меня. Я доехал до реки, обошел вокруг белого камня и повернул обратно. Сдал удивленному служащему велосипед и пошел на вокзал.

В Токио я вернулся уже к вечеру.

Я поднялся в квартиру, открыл дверь и увидел Норико.

— Привет, — сказала она.

— Привет. Я хотел встретить тебя через три часа.

— У меня получилось приехать раньше. Извини, что не предупредила тебя. Просто не хотела тревожить тебя по пустякам.

Я снял куртку и вошел в комнату. Чемодан моей жены неразобранным стоял у дивана. Кофта и брюки, в которых она приехала, висели на стуле аккуратно сложенные, но все еще хранящие изгибы ее тела.

Норико надела зеленое платье, которое, она знала, очень идет ей, накинула плащ и, стоя у зеркала, поправляла волосы.

Я подошел сзади и посмотрел на наше отражение.

— Когда ты вернешься? – спросил я.

— Не знаю. Я хочу пройтись. Может, загляну ненадолго к Томико.

-Ты уже созвонилась с ней?

Руки жены на миг замерли, потом метнулись от трюмо к прическе, от волос к сумочке, остановились, наконец, на шарфе, и тонкие пальцы в нерешительности стали перебирать шерстяные кисточки.

— Думаю, она мне обрадуется, — сказала она. – К ужину я приду.

Она взяла сумочку и, ушла, оставив после себя повисшие в воздухе ответы на незаданные вопросы.

Постояв у окна, я взял мобильник и набрал номер Мамору. Занято. Позвонил Норико. Тоже занято.  Я не знал как ее вернуть. Но догадывался, как ее удержать, если она все же придет обратно. Я сел на диван и обхватил руками голову. Мне просто нужно ее дождаться.

…Уже стемнело, когда ключ робко скрежетнул в замке,  и дверь, распахнувшись, впустила Норико. Она сняла плащ, скинула туфли и, прислонившись к стене, медленно съехала по ней на пол. Я принес ей из холодильника пиво и вернулся в комнату. Она встала и пошла на кухню, оставив бутылку в прихожей. Привычно поставила на стол тарелки, и застыла, вглядываясь в их знакомый рисунок. Потом взяла одну из них и с силой ударила об пол. Черепки звонко разлетелись под аккомпанемент ее всхлипов. Я до боли сжал в ладонях пульт от телевизора. Через пару минут Норико успокоилась. Потом она умылась и пришла ко мне. Я встал и обнял ее за худенькие плечи.

— Я хочу показать тебе Токио, — гладя ее, словно маленькую девочку, по голове, проговорил я, – Мне бы хотелось, чтобы ты увидела его таким, каким за эту неделю его увидел я.

Норико внимательно посмотрела на меня и села на диван.

— Знаешь, я очень устала. Лучше расскажи мне о нем.

Я сел рядом с ней, прижал к себе и стал рассказывать. О храмах, Токийской Башне, о магазинах, метро, прогулочных теплоходиках и фонариках на Сакура-стрит; о промышленных районах и о Диснейленде, о танцующих фонтанах и самолетах, которые взлетают через каждые две минуты. Я говорил о том, как чувствовал этот город, что я думал о нем и о тех, кто живет в нем, о тех людях, которые каждый день идут мне навстречу или рядом со мной. Я говорил о нас, вспоминая наше знакомство, мимолетные встречи и взгляды, те кафе, в которые мы забегали на минутку, и те улицы, по которым мы бродили часами.

Норико слушала меня, затаив дыхание. На ее лице, как на экране, мелькало все, о чем я говорил: умиление, задумчивость,  нежность и ожидание.

Я рассказывал долго. Когда я, наконец, умолк, Норико еще немного посидела рядом со мной, потом спустилась на пол, обхватила мои колени и сказала:

— Я хочу завести детей.

«От кого?» — чуть не сорвалось у меня с языка. Но я сдержался.

— Это хорошее известие, — сказал я и поцеловал ее.

понедельник

…Утром я пришел на работу и узнал, что Куроки Мамору уволился. Говорят, он уехал на Окинаву.

_______________

雑じえる — смешивая

** Та́нка (短歌 танка, «короткая песня») — японская стихотворная форма. Танка не имеет рифмы. Техника танка основана на сочетании пяти- и семисложных стихов с двумя семисложными заключительными стихами. Большинство японских танка состоит из пяти строк по схеме — 5-7-5-7-7 слогов в строке, что в общей сложности составляет 31 слог.

Поделиться в соцсетяхEmail this to someone
email
Share on Facebook
Facebook
Share on VK
VK
Share on Google+
Google+
Tweet about this on Twitter
Twitter

Оставить отзыв

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.