РЕДАКЦИЯ ВЕЩАНИЯ НА ЕВРОПУ И ЛАТИНСКУЮ АМЕРИКУ

Отдел  вещания на немецком и французском языках

Автор: Э.Лебедь Эфир: 21.05..2011г.
Редактор: Звучание:
Переводчик: Н.Самойлова Диктор:
Виза: В.Хошевой Режиссер:

К У Л Ь Т У Р М А Г А Ц И Н

МИР СПАСУТ СЕЯТЕЛИ ДОБРА.

Э.Л.: Сегодня я хотела бы продолжить начатый в предыдущих передачах рассказ о людях, которые в условиях суровой атмосферы совреоменной жизни сохраняют в своих душах и сердцах истинную доброту и делают все от них зависящее, чтобы добро теснило, сокращало территорию зла.

На этот раз все началось с того, что в середине апреля мне позвонили из Московского Дома литераторов и сообщили, что на днях у них состоится презентация книги московской писательницы Светланы Савицкой «Тайна русской души» („Das Geheimnis der russischen Seele“), которая уже переведена на немецкий  язык и вот-вот будет выпущена в свет издательством, которое находится в городе Гютерсло (Gütersloh).  Несмотря на явную банальность названия книги, я все же пошла на презентацию и – не пожалела: я познакомилась с удивительным человеком, с удивительной женщиной, которая, не обладая никакими выдающимися внешними данными, мгновенно вызывает к себе огромную симпатию. Вот такой у этой женщины талант, истоки которого (как я позже поняла) берут свое начало в ее способности согревать человека добротой и любовью.

(музыка)

Э.Л.: На презентации было объявлено, что Светлана Савицкая отправляется в мае в Германию, где пройдут чтения ее новой книги. Я обратилась к поисковой системе Google, открыла несколько немецких сайтов и на одном из них прочитала следующее:

ДИКТОР: Lippstadt. „Das Geheimnis der russischen Seele“ — Geschichten, Märchen, Parabeln von Svetlana Savitskaya aus Moskau.

Lesung in deutscher Sprache, Gespräch mit der Autorin, Musikalische Beiträge und mehr, das erwartet das Publikum am Dienstag 10. Mai 2011 um 18 Uhr in der Alten Kapelle in der Thomas-Valentin-Stadtbücherei.

Vielleicht gibt es ja gar kein Geheimnis. Vielleicht ist das mit der russischen Seele nur eine Einbildung, und man kann Russland  gerade mit dem Verstand besser begreifen… Was bezweckt dieses Buch? Es will eine neue Wertschätzung vermitteln, ein breiteres Bewusstsein anbahnen. Eine Offenbarung verkünden, ja eine Liebe…

Svetlana Savitskaya ist eine außergewöhnliche  und nicht einfach zu erfassende Autorin. Sie ist eine vielseitige Persöhnlichkeit, so dass man sich erstaunt fragt, wie viel Künstlerin, Schriftstellerin, Malerin, Fernsehmoderatorin, Bardin… in einem einzigen Menschen vereint sein kann.

Svetlana Savitskayas Lesereihe in Deutschland, die sie auf Einladung des Vereins Forum „Russische Kultur. Gütersloh“ macht, führt sie  von Wetzlar aus über Rüsselsheim bis München und Bremen – und auch nach Lippstadt, wo ihre Buchvorstellung die Zuhörer/innen zu gesprächen anregen soll.

Musikalisch übermalt wird diese Veranstaltung vom russischen Chor „Glöckchen“, aber auch von der Autorin selbst.

Э.Л.: Если человек талантлив, то он талантлив во всем. Судя по всему, это сказано про Светлану Савицкую. Имея трех детей и мужа-военнослужащего, она закончила Юридический институт, а затем – и Петербургский институт живописи и графики. Теперь она пишет сказки для детей. Их у нее уже более четырехсот, они изданы отдельными книгами и многие из них переведены на сербский, хорватский, немецкий, английский и другие языки. Она пишет повести и романы для взрослых, сочиняет песни и музыку к ним. Будучи профессиональным скульптором, она делает куклы – маленькие и большие, в человеческий рост, которые имеют портретное сходство с известными в России людьми. Но лучшим своим произведением она считает «Музей сказок», первый из которых был создан ею при детской библиотеке в подмосковном городе Балашиха. А дело было так:

ДИКТОР: Наблюдая за своими детьми, Светлана заметила, что они катастрофически быстро теряют интерес к печатному слову. Телевизор, компьютер, Интернет почти полностью заменили им книги. В результате такого не только печального, но и тревожного явления стало исчезновение детских библиотек. Они стали закрываться из-за отсутствия читателей. То же самое должно было случиться и с библиотекой в Балашихе. Однако день 1 июня 2006 года стал для нее поворотным: по инициативе Светланы Савицкой в примыкающем к библиотеке зале площадью в 40 квадратных метров был открыт Музей сказок. В зале были установлены полки с книгами, а между полками — расставлены экспонаты, посвященные героям сказок. Кукол принесла сюда сама Светлана, а другие экспонаты были присланы не только со всех уголков России, но и из других стран.  Настоящие шкуры тигра и леопарда, а также упавшая с неба настоящая звезда (это был осколок Сихотэ-Алинского метеорита) приехали в музей из дальневосточного Приморья. Известный российский скульптор Григорий Потоцкий принес бюст Ханса-Кристиана Андерсена и фигурку сказочницы из бронзы. Выращенный во флаконе цветок лимона был прислан из Израиля. Копия статуи Бременских музыкантов – из Берлина. Летающие сандалики – из Сербии. Волшебная палочка приехала в музей с российского Севера, из Карелии. Было много и других экспонатов, которые вызвали у детей большой интерес и побудили их открыть книги.

Э.Л.: Теперь таких «Музеев сказок писателя Светланы Савицкой» существует уже более пятидесяти – и не только в России, но и в ряде других стран.

ДИКТОР: Стало хорошей традицией проводить в музеях сказок так называемые Дни Доброты. Известно, что в Литве существует Музей чертей. Люди приходят туда, дивятся силам зла и забывают о добре. Совсем другую цель имеют Дни Доброты в Музеях сказок. Дни Доброты -это и концерты, и различные конкурсы, в ходе которых детей учат делать куклы, вязать носочки, создавать бумажные сказки. «Сказки не умирают, говорит своим маленьким друзьям Светлана Савицкая. То, что вы сделаете своими руками и отдадите, это и есть сказка. Ожившая сказка. Еще древние говорили: «что отдашь, то твое, что не отдашь – то ничье». Во время Дней Доброты в музеях проходят чтения только что вышедших книг. Детишкам в разных жанрах и формах наглядно преподносится мысль о том, что творить добро не только полезно, но и просто выгодно!  Савицкая говорит: «В мире много оружия и совсем не осталось сказок. Поэтому мы умираем раньше, чем следовало. И живем мы не так, как велит нам Небо. Что нужно человеку? Оказывается, — очень мало. Ему необходимо, чтобы до него восемь раз дотронулись и хотя бы один раз назвали по имени.  А лучше – поцеловали и сказали, как его любят».

(музыка)

Э.Л.: Но вернемся к изданной в Германии книге «Тайна русской души», аналога которой на русском языке не существует.

Начать рассказывать об этом следует с того, что Светлана Савицкая вместе со своим коллегой Александром Бухаровым учредила в 2005 году Международную литературную премию «Золотое перо».  Их инициативу поддержали Союзы писателей России и Москвы, Фонд русской словесности.  Премия вручается по номинациям проза, поэзия, сказки, очерки и еще по шести другим номинациям. На конкурс принимаются произведения, написанные на русском языке в любой стране мира. Победители Конкурса получают поддержку Организационного комитета в выпуске своих книг в свет, а также награждаются памятным нагрудным знаком «Золотое перо» Знак отливается полностью из золота по специальному заказу. Помимо золотых, вручаются и серебряные перья. В Международном конкурсе каждый год принимают участие около 2500 человек из 69 стран мира.  В жюри работают председатели Союзов писателей разных стран, профессора Литературного института, известные деятели искусств.

А десять лет тому назад, когда Премия была еще Национальной и называлась «Золотое перо Руси», ее лауреатом за развитие  сказочного жанра стала Светлана Савицкая. Через некоторое время Всемирный Академический университет Мюнхен-Москва-Гамбург удостоил Светлану Савицкую званием «Заслуженный деятель мировой литературы».

И все же, как возникла книга «Тайна русской души»? Рассказывает Светлана Савицкая:

(голос по-русски)

ДИКТОР: В Германии живет много русских немцев. Некоторые из них являются писателями и присылают свои работы на наш Конкурс. И вот однажды свое произведение прислал некий Владимир Айснер из города  Wetzlar. В свое время г-н Айснер в течение десяти лет жил на крайнем севере Советского Союза, на берегу Северного Ледовитого океана. Он жил среди белых медведей, песцов и промышлял охотой и рыбной ловлей. В своей книге «Гранатовый остров» он очень интересно рассказал о жизни рыболовов и охотников на крайнем севере. Как всякий хороший писатель, он умеет видеть то, что чего не видят другие, и интересно об этом рассказать. Владимир Айснер стал лауреатом нашего Конкурса и был награжден нагрудным знаком «Серебряное перо». Вернувшись в Германию, г-н Айснер рассказал обо мне и о моем творчестве своему другу Хайнриху Дику, у которого в Гютерсло (Gütersloh)  есть свое издательство. Г-н Дик попросил меня прислать ему несколько моих повестей, сказок и притч. Я охотно послала ему довольно много всего. Бедный Хайнрих Дик (Heinrich Dick) читал все это недели две. Я даже думала, что он обо мне забыл. Однако вскоре я получила от него трогательное письмо, в котором он написал, что мои произведения ему понравились и что он хотел бы перевести их на немецкий и издать отдельной книгой под общим названием «Тайна русской души». Я лично считаю, что никакой тайны у русской души нет. Душа есть у каждого человека и у каждой души – своя тайна. Вместе с тем, против такого названия я возражать не стала. А из того, что Хайнрих Дик выбрал для публикации, наиболее удачным, на мой взгляд, является рассказ «Я верю тебе, мама».

(музыка)

ДИКТОР: В рассказе речь идет о том, что молодая женщина по имени Лена, жившая в причерноморском городе Новороссийске,  влюбилась в очень красивого мужчину. Влюбилась и родила от него мальчика. Красавец не был тем мужчиной, который женится и заводит семью.  Он был просто-напросто Альфонсом, который нравится женщинам и живет за их счет. Поэтому мальчик, который был совершенной копией своего отца внешне, но совсем не похожим на него внутренне, жил вдвоем с матерью. Малышу не было еще и пяти лет, когда мама его тяжело заболела. Чувствуя, что скоро умрет, она (может быть, страстно желая, чтобы слова ее стали явью) говорила мальчику: «Сынок, все будет хорошо. Не бойся. Ты вырастешь красивым и очень богатым. У тебя будет высокий дом на берегу моря. И сад с персиками. Большая собака по кличке Рекс станет играть с твоими детьми и охранять двор. И бассейн у тебя будет свой, и просторная машина. Ты веришь мне, сынок? «Я верю тебе, мама, отвечал ей малыш.

ДИКТОР: После смерти матери соседка отвела Дарика (так звали мальчика) к его отцу, которому мальчик совсем не был нужен. Не зная, как избавиться от сына, он решил отвезти его в Москву, где, как он знал от Лены, живут ее дальние родственники. Но оказалось, что по имеющемуся адресу этих людей давно уже нет. Тогда этот бездушный, жестокий прощелыга решил просто оставить мальчика на одной из станций московского метро. Он сказал Дарику, что пойдет купить ему пирожок и исчез. Малыш долго ждал отца, пытался звать его, но голосок его не был слышен в гуле метро. Между тем людей на станции становилось все больше. Мальчика со всех сторон толкали, какие-то подростки сбили его с ног. С головы слетела шапка. И страх в маленьком сердечке Дарика сменила ярость. Он тоже начал драться, толкаться, однако безликая толпа не обращала внимания на его войну. Люди даже не оглядывались, пока он не врезался кулачками со всей последней силы в черное женское пальто. Это была молодая журналистка по имени Марьяша.

ДИКТОР: «Ты что творишь? Удивилась незнакомка, ухватив его за руку. Дарик снова попытался ее ударить, но она не дала себя обидеть.

-Ты чей? – еще больше удивилась девушка. Нет, вы посмотрите на него! Ты как себя ведешь в метро?

-А что они толкаются?

— Где твои родители? – спросила девушка, не отпуская Дарика.

— Отец пошел купить что-нибудь поесть.

— И оставил тебя одного в метро? – удивилась Марьяша.

— Да.

-Ты наверное меня обманываешь?

— Я никогда не обманываю, вырвался Дарик.

— Сколько тебе лет?

— Пять.

— Где ты живешь?

Дарик подумал и сказал: В пятом доме.

— Отлично! Ему пять лет. И он живет в пятом доме! Ну что ж, подождем твоего папашу. Уж я ему скажу, как надо детей воспитывать!

— Не надо ему говорить! Я  больше не буду!

Дарик очень испугался, что отец еще больше рассердится, и пролепетал: «Папа сказал, что если я не научусь завязывать шнурки, он меня отдаст в интернат!  Я завязывал, а они толкают!

Очень странная мысль заставила Марьяшу присесть рядом.

— Ты его давно ждешь? – спросила она.

— Давно.

— Сколько поездов прошло? Считал? Ты умеешь считать?

— Много.

Марьяша резко поднялась. Ситуация ей совершенно не нравилась. Что-то необычное, неестественное было в ней. Девушка решила, что дождется родителей во что бы то ни стало, чтобы рассеять возникшие опасения, а потом уже пойдет по своим делам. Но родители мальчика не приходили ни через полчаса, ни через час, ни через два. Она глядела на часы, не зная, что делать.

— Похоже, твой папа за тобой не придет, жестко сказала Марьяша ребенку и тут же пожалела об этом, потому что Дарик, который до сих пор держался забиякой, неожиданно заплакал. От голода и усталости. Или от страха и горя. Он вспомнил обещания мамы, что будет богатым и счастливым и охранять его будет пес по имени Рекс…

ДИКТОР: Молодая журналистка по имени Марьяша, не нашла отца Дарика ни в Москве, ни в Новороссийске… Вернее, в Новороссийске она его все же отыскала, но тот заявил, что Дарик не его сын и ему совершенно не нужен. Дарик пытался обнять отца, кричал, что любит его! Но тот каждый раз отталкивал от себя малыша. Мальчик рыдал, кричал: «Папа не любит меня! Никто меня не любит!»

ДИКТОР: — Неправда, сказала Марьяша. Я тебя люблю, и я тебя не брошу. Никогда не брошу! Марьяша горячо поцеловала легкие как пушок желтого цыпленка волосы ребенка и неожиданно для себя спросила с новой надеждой, осторожно произнеся без запинки незнакомые и одновременно знакомые слова: «Ты веришь мне, сынок?» Это было как вселенский код. Заклинание. Ключ.

Молчание ребенка длилось секунды, но казалось бесконечным. А потом он не по-детски мудро ответил: «Я верю тебе… мама».

(музыка)

Э.Л.: В конце передачи – слово Светлане Савицкой:

(голос по-русски)

ДИКТОР: Я считаю, что девушка, которая усыновляет мальчика, – это символ новой России. Эта девушка была холодной, деловой журналисткой. Но после того, как она увидела брошенного ребенка, с ней произошла метаморфоза. Это – символ нашего зарождающегося, молодого времени. В этой моей повести много символов. Мальчик – это символ Божества, которое бросает вызов бездушному обществу.  Потому что по большому счету мы все – брошенные. Нам, взрослым, тоже не хватает любви, тепла, нам не хватает понимания.  Одновременно это философская повесть. Я надеюсь, что у всех у нас в конечном счете все будет хорошо. Это – такое мое  пожелание. Может быть, в этом Хайнрих Дик нашел таинство русской души?..

Э.Л.: В 90-х годах 21 века вышел в свет роман французского писателя Мишеля Уэльбека «Элементарные частицы». Историю жизни двух братьев писатель рассматривает как метафору деградации человеческого рода. Один из братьев умирает, став жертвой собственных пороков. Второй брат, будучи учёным, создает нового человека. Этот новый человек не умеет страдать, не умеет сострадать, он не подвержен никаким болезням. В нем нет ничего, что мы называем человечностью.

Мне кажется, что повесть Светланы Савицкой противостоит идее французского писателя. Светлана Савицкая утверждает, что в новом человеке победу одержит гуманистическое начало.

(музыка)

Э.Л.: Это был «Культурмагацин» Голоса России.

2011 г.

Поделиться в соцсетяхEmail this to someone
email
Share on Facebook
Facebook
Share on VK
VK
Share on Google+
Google+
Tweet about this on Twitter
Twitter

Оставить отзыв

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.